sobota, 1 sierpnia 2015

Odmiana nazw własnych.(niemiecki)

W języku niemieckim imiona własne występują najczęściej w liczbie pojedynczej bez rodzajników i otrzymują końcówkę -s tylko w dopełniaczu:
Annas Schwester studiert Informatik.
Nur Martin wusste den Geburtsort Schillers.
UWAGA!
Rzeczownik poprzedzony rzeczownikiem w dopełnaczu traci rodzajnik.
Zasady te dotyczą również nazw państw i miast:
Deutschlands Hauptstadt = die Hauptstadt Deutschlands
Münchens Straßen = die Straßen Münchens
Imiona zakończone na -s, -ß, -x, -z, -tz tworzą dopełniacz poprzez:
-dodanie apostrofu, np.: Das ist Fritz' Idee. = Das ist die Idee von Fritz.
-von + imię, np.: Sie hat das Hemd von Markus an. = Sie hat Markus' Hemd an.
Natomiast w przypadku nazw państw i miast najczęściej stosowaną formą jest
-von + nazwa państwa/miasta, np.: die Hauptstadt von der Schweiz, die Straßen von Berlin
Jeżeli imię i nazwisko występują razem lub jeżeli przed nazwiskiem znajduje się tytuł(Frau, General, Direktor, Professor itd.), odmieniamy tylko nazwisko, np.: Wir haben letztens Frau Müllers Tochter getroffen.

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz